Caroline Bries
LSP.expert

LSP.expert

En parallèle de mon activité de traductrice, j’ai développé un outil de gestion de projets appelé LSP.expert.

C’est un projet dans lequel je me suis lancée avec mon mari développeur, Cédric Degallaix, lorsque nous avons constaté que les outils disponibles sur le marché pour les traducteurs indépendants et bureaux de traduction étaient soit trop chers, soit trop compliqués à utiliser.

LSP.expert permet de créer des tâches et projets en moins de temps qu’il ne faut pour le dire, mais aussi de générer en quelques clics des factures et autres devis. Pour les traducteurs et agences qui sous-traitent, cet outil facilite également la gestion des fournisseurs, le suivi des externalisations et la création de bons de commande. À cela s’ajoute encore la possibilité d’enregistrer des dépenses, de configurer toutes sortes d’éléments pour une gestion administrative 100 % personnalisée et de consulter de nombreux rapports générés automatiquement, pour savoir toujours où l’on se situe.

LSP.expert existe entre-temps depuis environ 8 ans, et continue chaque année d’attirer de nouveaux utilisateurs grâce à sa prise en main facile et son design intuitif. Notre équipe, elle aussi, s’est agrandie.

J’utilise moi-même cet outil pour la gestion de mon travail quotidien. Ainsi, je ne perds pas de temps sur des tâches administratives et je peux me concentrer sur ce que j’aime vraiment : traduire, réviser, rédiger.

Au jour le jour, j’ai la responsabilité de répondre aux utilisateurs qui envoient des questions concernant LSP.expert par e-mail ou via le chat proposé sur notre site Web. Je participe également aux nouveaux développements en donnant mon avis d’utilisatrice, je définis la stratégie à long terme avec l’équipe, je rédige les articles qui composent notre Help Center et je relis les contenus rédigés en anglais qui seront publiés sur notre blog et nos réseaux sociaux.

LSP.expert est un projet qui me tient à cœur et que je porte avec beaucoup de fierté.

En plus de faciliter mon travail, cet outil me fait chaque jour découvrir la réalité d’une entreprise (les bons côtés comme les moins bons), une expérience qui me fait sortir de ma zone de confort et qui m’aide à encore mieux servir les clients qui me choisissent pour la traduction, la révision ou la rédaction de leurs contenus !

Chaque entreprise est unique et a des besoins en traduction, révision et/ou rédaction bien à elle, c’est pourquoi je vous invite à m’envoyer votre demande par e-mail à l’adresse caroline@wordista.be. Je vous recontacterai dans les plus brefs délais pour vous remettre un devis précis et documenté.

Traductrice du néerlandais et de l’anglais vers le français avec plus de 15 ans d’expérience, j’aide les entreprises des domaines des cosmétiques, de la mode et du lifestyle à toucher leur public cible et à se positionner sur les marchés francophones au moyen d’une communication percutante et créative.
Caroline Bries
caroline@wordista.be
+32 475.97.12.82
Avenue Paul Hymans, 52/6
1200 Bruxelles
Belgium
BE0563.976.806
© 2025 Wordista. All rights reserved.