Caroline Bries

Caroline Bries

Traductrice du néerlandais et de l’anglais vers le français avec plus de 15 ans d’expérience, j’aide les entreprises des domaines des cosmétiques, de la mode et du lifestyle à toucher leur public cible et à se positionner sur les marchés francophones au moyen d’une communication percutante et créative.

Cosmetics
Travel
Runway
Makeup
Sport & Lifestyle

Ne cherchez plus.

Que vous soyez à la recherche d’une partenaire pour la traduction ou la révision de votre contenu au départ du néerlandais ou de l’anglais, ou bien pour la rédaction de votre communication en français, vous êtes au bon endroit.

Sites Web
Articles de blog
Newsletters
Communiqués de presse
Brochures
Réseaux sociaux
Webshops
Quel que soit le support, je peux vous aider à atteindre votre objectif en misant sur le style, la cohérence et la précision, dans le respect de votre personnalité, de votre branding et de l’histoire de votre marque. Découvrez-en plus sur mes services.
Votre communication est-elle uniforme, réfléchie et ciblée ?
Avez-vous la certitude que vos contenus sont traduits vers le français ou rédigés en français de manière optimale ?
Que diriez-vous d’augmenter la visibilité de votre marque ?

Ils me font confiance :

easyfairs

Caroline est notre top traductrice quand nous devons traduire de l’anglais vers le français. Elle ne fait pas « que » traduire, elle retravaille tout le texte afin que celui-ci soit adapté aux lecteurs francophones. Elle y adapte les expressions et le jargon tout en respectant le sens du document original. En bref, impossible dire que c’est une traduction tellement tout est bien ficelé. Elle fait aussi du fact-checking afin d’être sûre que tous les éléments mentionnés dans votre document soient corrects.

Les délais sont toujours respectés et Caroline est très flexible quand une traduction doit être faite en urgence.

Je ne peux que chaudement vous recommander de faire appel à ses services !

Marie Henin
Marie Henin
Community Activator – Easyfairs
parklane

Caroline travaille méticuleusement et ne traduit pas littéralement. Elle est toujours à la recherche de la meilleure façon de traduire le texte en français. Cela signifie que la traduction peut différer légèrement du texte original - un titre, une phrase, une approche... - parce qu'elle sonne mieux en français. Caroline apporte cet élément de plus à son travail. Cela la distingue d'autres traducteurs et ce plus qu'elle nous donne rend ses traductions des meilleures que nous recevons.

Boudewijn Vanpeteghem
Boudewijn Vanpeteghem
Communication Expert – ParkLane Insight/TriFinance

Chaque entreprise est unique et a des besoins en traduction, révision et/ou rédaction bien à elle, c’est pourquoi je vous invite à m’envoyer votre demande par e-mail à l’adresse caroline@wordista.be. Je vous recontacterai dans les plus brefs délais pour vous remettre un devis précis et documenté.

Traductrice du néerlandais et de l’anglais vers le français avec plus de 15 ans d’expérience, j’aide les entreprises des domaines des cosmétiques, de la mode et du lifestyle à toucher leur public cible et à se positionner sur les marchés francophones au moyen d’une communication percutante et créative.
Caroline Bries
caroline@wordista.be
+32 475.97.12.82
Avenue Paul Hymans, 52/6
1200 Bruxelles
Belgium
BE0563.976.806
© 2025 Wordista. All rights reserved.