Vertaling
Een merk dat internationaal wil gaan, kan niet anders dan op vertaling rekenen. Wilt u ook groeien? Dan kunt u er dus niet om heen.
Bovendien moeten de vertalingen nauwkeurig zijn. Hoewel dat voor zich spreek, zijn er talloze merken die hun geloofwaardigheid verliezen omdat er spel- en grammaticafouten in hun vertalingen staan. Of erger: omdat ze zonder meer computervertaling gebruikt hebben.
Wat uw merk nodig heeft, zijn:
Vertalingen die overeenkomen met het origineel, maar er toch net genoeg van afwijken om te voorkomen dat de tekst als een vertaling aanvoelt
Vertalingen die aansluiten bij de groep die u wilt aanspreken en hun cultuur
Vertalingen waar men werkelijk niets op aan te merken heeft op het vlak van spelling, grammatica en stijl
Vertalingen die consistent zijn en samen een harmonieus geheel vormen
Vertalingen die uw lezers inspireren en aanzetten tot actie
Met meer dan 15 jaar ervaring, is dat precies wat ik u geef. Ik vertaal van het Engels of het Nederlands naar het Frans en werk steeds op maat.
Ik heb ook een opleiding over SEO gevolgd, zodat ik daarmee rekening kan houden wanneer ik vertaal. Ook op dit specifieke punt kan ik u dus helpen.
Wanneer u mij vertrouwt voor uw vertalingen, kunt u rekenen op een kwalitatieve tekst die ik zelf vertaal (en reviseer) naar het Frans en waarbij ik rekening hou met uw visie, waarden, instructies en terminologie.


Revisie
Heeft u al teksten in het Frans? Dan zou het jammer zijn als u ze in de vuilnisbak moet gooien.
U kunt mij contacteren om uw teksten na te lezen, of ze nu in het Frans geschreven zijn of vanuit het Engels of Nederlands vertaald werden. Zo bent u er zeker van dat uw teksten consistent en actueel zijn, twee dingen die o zo belangrijk zijn voor een succesvolle merkstrategie.
En ook als u op zoek bent naar iemand die uw teksten naleest en optimaliseert voor zoekmachines, bent u bij mij aan het juiste adres. Ik heb namelijk een opleiding over SEO gevolgd, zodat ik u kan helpen uw teksten hoger te laten ranken in Google.
Wanneer u mij vertrouwt voor uw revisiewerk, kunt u rekenen op een grondige revisie van uw copy en vertalingen in het Frans. Ik hou steeds rekening met uw visie, waarden, instructies en terminologie.
Redactie
Heeft u geen medewerkers of team om uw teksten te schrijven?
Staart u uren naar een leeg blad wanneer u een tekst moet schrijven?
Of misschien heeft u geen tijd om uw commerciële teksten zelf te schrijven?
Dan bent u vast op zoek naar iemand die uw visie en verwachtingen begrijpt. Iemand die teksten voor u kan schrijven en daarbij rekening houdt met uw branding en terminologie. Iemand die in het verlengde van uw eigen bedrijf werkt.
Het enige wat u me hoeft te sturen, zijn enkele voorbeeldteksten en een briefing, en ik schrijf met plezier een tekst die al uw verwachtingen inlost!
U kunt ook op me rekenen als u een SEO-strategie voor uw content wilt uitwerken of uw huidige strategie wilt verderzetten.
Wanneer u mij vertrouwt voor de redactie van uw teksten, kunt u rekenen op teksten in het Frans die aansluiten bij uw waarden en instructies, en die ik grondig nalees.
